ワンランク上の訳文に仕上げる「コツ」を全36回の課題と訳例・講評で学ぶ。『日中中日翻訳必携』『日中中日翻訳必携実戦編』に続く好評シリーズ。日中翻訳学院「武吉塾」の授業内容を凝縮した「実戦編」第二弾!
目次
1 解説編(「翻訳調」から抜け出るコツ―「武吉塾」第14期スクーリングより)
2 例文編(中国社会
中国経済
中国政治家
中国法規
日中交流
日本
世界
女性
風景
会話体)
著者紹介
武吉 次朗 (タケヨシ ジロウ)
1932年生まれ。1958年、中国から帰国。日本国際貿易促進協会事務局勤務。1980年、同協会常務理事。1990年、摂南大学國際言語文化学部教授。2003年退職。フエリス女学院大学オープンカレッジでの翻訳講座をへて、2008年より日中翻訳学院にて中文和訳講座「武吉塾」を主宰(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
NT$1330
NT$1064
NT$0
NT$2052
NT$722
NT$380
NT$684
NT$684
NT$684